Textes traduits du français vers l’anglais
Compagnie Fruitière
de Fabienne Waks, avec Robert Fabre et Jean-Marc Simon (2025) ; éditeur : Le Cherche Midi
Plastic Bashing: Fake News?
de Joseph Tayefeh avec préface de Sophie de Menthon (2024) ; éditeur : Le Cherche Midi ; ISBN 978-2-7491-8231-5, EAN13 9782749182315
Alone in the night (Seuls dans la nuit)
de Gwendoline Soublin (2024) – traduction de la pièce de théâtre pour l’Institut Français du Royaume-Uni dans le cadre du projet “Cross- Channel Theatre”
The Palais des Congrès in Paris in 1000 Acts
de Djénane Kareh-Tager et Eric Bureau (2024) ; éditeur : Le Cherche Midi
Common Ground (Lieux Communs)
de Baptiste Amann (2024) – traduction de la pièce de théâtre pour l’Institut Français du Royaume-Uni dans le cadre du projet “Cross- Channel Theatre”
The World of the Sea: An Ocean Research Odyssey
de Mathilde Vaudon-Marie avec préface de Claudie Haigneré (pour IFREMER) (2021) ; éditeur : Le Cherche Midi – ISBN 978-2-7491-7261-3
The Ingenuity of Genes
de Laurianne Geffroy, Pierre Tambourin (2018) ; éditeur : Le Cherche Midi – ISBN 978-2-7491-5588-3, EAN 9782749155883
Textes écrits en anglais
Lakes et Big Sister sont sélectionnés pour l’anthology de poésie d’Artemesia 2025
Haven (une nouvelle) a été sélectionnée pour le LISP 2023 Anthology
